Capacitación básica en SDL Trados Studio 2009
Dictado por Trad. Clarisa Moraña

En asociación con Expo-Lenguas, Torre de Papel y Lexikó
Introducción teórica - Familiarización con el entorno de traducción - Creación de una memoria de traducción - Traducción - Análisis de archivos - Gestión de terminología - Etiquetas - Funciones para el control de calidad
Sábado 26 de junio de 2010 de 9 a 18; se repite el viernes 2 de julio San Isidro, provincia de Buenos Aires ¡NUEVO! Destinatarios: traductores públicos, traductores literarios y técnico-científicos, intérpretes, estudiantes, estudios y agencias de traducción, docentes de carreras vinculadas a la traducción que deseen familiarizarse con las funciones básicas de SDL Trados Studio. Al tratarse de una capacitación teórica y práctica, el alumno deberá contar con una computadora portátil con el software instalado (Descargar versión de prueba).
TEMARIOIntroducción teórica: Definiciones generales
- Traducción asistida por computadora
- Memorias de traducciòn
- AutoSuggest y bases terminológicas
- SDL Trados Studio 2009
- SDL MultiTerm 2009
Familiarización con el entorno de SDL Trados Studio 2009
- Abrir por primera vez SDL Trados Studio
- Información de usuario
- Perfil del usuario
- Interfaz de usuario
Creación de una memoria de traducción
- Creación, paso a paso, de una memoria de traducción
Traducción de archivos
- Abrir un archivo
- Navegaciòn dentro de un archivo
- Traducción de un segmento
- AutoSuggest
- Traducción de segmentos iguales (autopropagación)
- ¿Qué es un Fuzzy Match”?
- Verificación ortográfica
- Textos con formatos
- Visualización en tiempo real
- Inserción de etiquetas
- Tareas generales
- Guardar y exportar un documento traducido
Análisis de archivos
- Creación de informe de análisis
- Interpretación del informe de análisis
- Cotización de un proyecto de traducción
Gestión de terminología
- Reconocimiento de terminología
- Inserción de términos en la traducción
- Visualización de la base terminológica
- Agregar instantáneamente términos a la base terminológica
Gestión de etiquetas
- Etiquetas internas y etiquetas externas
- Inserción de etiquetas
- Verificación de etiquetas
Funciones útiles
- Agregar comentarios
- Copiar texto de origen en el segmento de destino
- Uso básico de filtros
¡Cupo máximo en cada taller: 10 asistentes!
Informes e inscripción
• Tel. : (54-11) 4554-9526 • info@expo-lenguas.com.ar • www.expo-lenguas.com.ar
Lugar de realización de las Jornadas
Lexikó-Bufete de Idiomas: Martín y Omar 31, 3 D, San Isidro, Provincia de Buenos Aires
Tel.: 4707 0197
Cómo llegar
Tren: Línea Mitre a Tigre. Bajar en estación San Isidro y caminar unos metros hacia la Av. Centenario.
Colectivos: 60, 203abc, 365, 343, 333, 168.
Auto: 1) Por Panamericana, salir en Av. Márquez hasta Av. Centenario. Doblar a la izquierda por Av. Centenario 2 cuadras; 2) Por Av. Libertador hasta San Isidro, doblar a la izquierda en Alem, cruzar vía y doblar media cuadra a la derecha; 3) Por Av. Santa Fe, que se continúa en Av. Maipú y luego en Av. Centenario hasta San Isidro, doblar en Martín y Omar media cuadra.
Acreditación
8:45
|