Traducción de ideas, no de palabras

Principal ] Contenido ]

Lo más reciente

[En construcción]


Mis recientes actividades

Algunas traducciones relevantes

  • The Seismic Observer, Revistra trimestral sobre exploración petrolera.
  • Artículos para el sitio CFWW, una organización internacional sin fines de lucro cuya meta es cuidar y educar a personas con fibrosis quística que viven en países en desarrollo
  • Secuencias de comandos y manuales de uso del software de una empresa líder mundial en tecnología de seguridad Internet.
  • Manuales de uso del software de una corporación multinacional, proveedora de software y sistemas de redes ópticas inteligentes.
  • LA PATRULLA VERDE: Sitio Web destinado a alumnos de primaria y secundaria de la NRDC, una organización estadounidense de defensa de los recursos naturales. Desafortunadamente, mi traducción original fue "editada" por una persona no profesional.
  • Sitio Web de organización estadounidense de ayuda a padres de niños con parálisis cerebral.
  • Revisión de las traducciones de juegos en Internet de Disney y Warner Bros. para el mercado hispanoamericano.
  • Traducción al español de glosario online de telecomunicaciones.

Otras actividades

  • Organización y participación en los "Powwows", encuentros informales de traductores miembros de la comunidad virtual Proz.com.
  • Planeo asistir al Congreso Internacional de la Lengua, a celebrarse en la ciudad de Rosario, Argentina, en noviembre de 2004. ¿Podré ir?
  • Planeo un glosario de terminología bilingüe que publicaré en Internet. Es un proyecto que tengo en mente desde hace algunos años y nunca termino de concretarlo.
 

 

Enviar correo electrónico a Clarisa Andrea Moraña si tiene alguna consulta o comentario sobre este sitio Web. Copyright © 2004 Clarisa Moraña - Traducción de ideas, no de palabras Última modificación: 31 de octubre de 2004